Q (letter): Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Ro Thorpe
No edit summary
imported>Ro Thorpe
Line 2: Line 2:
'''Q''' is the seventeenth letter of the [[English alphabet]].  Its name is pronounced like the words ''cue'' and ''queue''.
'''Q''' is the seventeenth letter of the [[English alphabet]].  Its name is pronounced like the words ''cue'' and ''queue''.
==Use in English==
==Use in English==
'''q''' has the same sound as '''k''' in '''kít''' and '''c''' in '''cát'''.  It is almost always followed by a '''u''', which is normally pronounced w.  So '''qu''' = '''kw''' ('''kw''' itself is rare and accidental: '''åwkward'''). Examples (the accents show stress and pronunciation: see [[English phonemes]] for the [[International Phonetic Alphabet|IPA]] and [[English spellings]] for a table): '''quêen, quîet, quîte, quínce, quít, quíck, quêer, quâil, quáck, qùad, quŏrum, êqual, équity, aquátic, përquisíte, réquisíte, líquid'''.
'''q''' has the same sound as '''k''' in '''kít''' and '''c''' in '''cát'''.  It is almost always followed by a '''u''', which is normally pronounced w.  So '''qu''' = '''kw''' ('''kw''' itself is rare and accidental: '''åwkward'''). Examples (the accents show stress and pronunciation: see [[English phonemes]] for the [[International Phonetic Alphabet|IPA]] and [[English spellings]] for a table): '''quêen, quîet, quîte, quínce, quít, quíck, quêer, quâil, quáck, qùad, quŏrum, êqual, équity, aquátic, përquisíte, réquisíte, líquid'''. There is also the keyboard-describing word '''qwërty'''.


'''q''' is also used in transliterations from other languages to represent sounds not used in English, most commonly, to represent the sound of ''qaf'' in Arabic, and similar sounds in other Semitic languages and various Iranian languages including Persian. Thus '''q''' alone is used at the end of certain words from Arabic: '''Sádiq, Táriq, Iràq''', and only in non-English words can it be doubled or otherwise appear minus the '''u''': '''Sadíqqi, Qátar, Irāqi, níqab, qát''' ''stimulant'' (= '''cát''' ''animal'').
'''q''' is also used in transliterations from other languages to represent sounds not used in English, most commonly, to represent the sound of ''qaf'' in Arabic, and similar sounds in other Semitic languages and various Iranian languages including Persian. Thus '''q''' alone is used at the end of certain words from Arabic: '''Sádiq, Táriq, Iràq''', and only in non-English words can it be doubled or otherwise appear minus the '''u''': '''Sadíqqi, Qátar, Irāqi, níqab, qát''' ''stimulant'' (= '''cát''' ''animal'').


In the [[pinyin]] system of transliterating Chinese, "q" is pronounced like "ch", as in '''Qíng Dýnasty''' (BrE), '''Qíng Dŷnasty''' (AmE).
In the [[pinyin]] system of transliterating Chinese, "q" is pronounced like "ch", as in '''Qíng Dýnasty''' (BrE), '''Qíng Dŷnasty''' (AmE).
The one native-English exception is the keyboard-describing word '''qwërty'''.


In [[British English]], '''qu''' can have an odd effect on '''a''', like that of '''w''' in '''ẁas''', making a sound like '''ó''' (shown here as '''qùa'''-): '''qùantity, qùarrel, qùality, eqùality''' (in [[American English]], these are just '''quà'''-.).  And, also as after '''w''', it can go even further, as in '''quårtz''' (cf. '''wåltz''').
In [[British English]], '''qu''' can have an odd effect on '''a''', like that of '''w''' in '''ẁas''', making a sound like '''ó''' (shown here as '''qùa'''-): '''qùantity, qùarrel, qùality, eqùality''' (in [[American English]], these are just '''quà'''-.).  And, also as after '''w''', it can go even further, as in '''quårtz''' (cf. '''wåltz''').
Line 16: Line 14:
The first '''u''' in '''queûe''' is redundant: '''queûe''' ''line'' = '''Keŵ''' ''Gardens'' = '''cûe''' ''prompt, billiards'' = the name of the letter '''Q'''.
The first '''u''' in '''queûe''' is redundant: '''queûe''' ''line'' = '''Keŵ''' ''Gardens'' = '''cûe''' ''prompt, billiards'' = the name of the letter '''Q'''.


The ending -que sounds like -k, often with a French vowel sound preceding: BrE chéque money (= chéck verify = Czéch nationality), unìque, bezìque, oblìque, clìque, opâque, mósque, Bāsque; cf. -gue: lêague plâgue, also with silent -ue.
The ending -'''que''' sounds like -k: BrE '''chéque''' ''money'' (= '''chéck''' ''verify, [[American English|AmE]] money'' = '''Czéch''' ''nationality''), unìque, bezìque, oblìque, clìque, opâque, mósque, Bāsque; cf. -gue: lêague plâgue, also with silent -ue.


Other redundant u’s after q: líquor (*líkkə), píquèt (*pêekây), crôcquèt (*crôakây), Jácqueline (= Jácklin surname).
Other redundant u’s after q: líquor (*líkkə), píquèt (*pêekây), crôcquèt (*crôakây), Jácqueline (= Jácklin surname).

Revision as of 11:26, 17 December 2008

This article is developing and not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
This editable Main Article is under development and subject to a disclaimer.

Q is the seventeenth letter of the English alphabet. Its name is pronounced like the words cue and queue.

Use in English

q has the same sound as k in kít and c in cát. It is almost always followed by a u, which is normally pronounced w. So qu = kw (kw itself is rare and accidental: åwkward). Examples (the accents show stress and pronunciation: see English phonemes for the IPA and English spellings for a table): quêen, quîet, quîte, quínce, quít, quíck, quêer, quâil, quáck, qùad, quŏrum, êqual, équity, aquátic, përquisíte, réquisíte, líquid. There is also the keyboard-describing word qwërty.

q is also used in transliterations from other languages to represent sounds not used in English, most commonly, to represent the sound of qaf in Arabic, and similar sounds in other Semitic languages and various Iranian languages including Persian. Thus q alone is used at the end of certain words from Arabic: Sádiq, Táriq, Iràq, and only in non-English words can it be doubled or otherwise appear minus the u: Sadíqqi, Qátar, Irāqi, níqab, qát stimulant (= cát animal).

In the pinyin system of transliterating Chinese, "q" is pronounced like "ch", as in Qíng Dýnasty (BrE), Qíng Dŷnasty (AmE).

In British English, qu can have an odd effect on a, like that of w in ẁas, making a sound like ó (shown here as qùa-): qùantity, qùarrel, qùality, eqùality (in American English, these are just quà-.). And, also as after w, it can go even further, as in quårtz (cf. wåltz).

Other vowels are not affected: quést, quêasy, quôte, inquîry or enquîry and neither is the a in quàrk, quáck.

The first u in queûe is redundant: queûe line = Keŵ Gardens = cûe prompt, billiards = the name of the letter Q.

The ending -que sounds like -k: BrE chéque money (= chéck verify, AmE money = Czéch nationality), unìque, bezìque, oblìque, clìque, opâque, mósque, Bāsque; cf. -gue: lêague plâgue, also with silent -ue.

Other redundant u’s after q: líquor (*líkkə), píquèt (*pêekây), crôcquèt (*crôakây), Jácqueline (= Jácklin surname).

q does not begin clusters. qq appears only in some Arabic names; its normal ‘double’ is cq as in: acquîre, acquiésce.

See also