Pali Canon

From Citizendium
Revision as of 04:43, 9 June 2014 by imported>Peter Jackson (→‎Date)
Jump to navigation Jump to search
This article is developed but not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
Catalogs [?]
Timelines [?]
Addendum [?]
 
This editable, developed Main Article is subject to a disclaimer.

The Pali Canon (English) or Tipiṭaka (Pali) is the scripture collection of Theravada Buddhism. The other forms of Buddhism at the present day group themselves under the heading of Mahayana, which tends to regard the Tipiṭaka as a sort of "Old Testament". In the academic world, the Canon is generally recognized as the oldest source for the Buddha's teachings.

The English name comes from Pali, its language. The commonest name in the tradition is Tipitaka (tipiṭaka), meaning "three baskets", after the commonest arrangement of the Canon (see below).

Authorship

The tradition alone has two different concepts of authorship, neither of which corresponds to modern Western ideas. The whole of the Canon is traditionally described as "The Word of the Buddha" (Buddhavacana). This is not intended literally, the Canon in fact including teachings by followers and accounts of events after the Buddha's death. Being actually said by the historical Buddha is not a necessary requirement for counting as Buddhavacana. The tradition subdivides the Canon, with most but not all classified as "spoken by the Buddha" (Buddhabhāsita). However, this concept still includes cases where the Buddha is reported to have repeated things previously said by others, and even where he simply expresses approval. It also sometimes includes expansions of his sayings in accordance with his methodology.

Scholars vary in their views. Professor Gombrich holds that a good deal of the content of the Canon (perhaps a third),[1] but not usually the exact words, goes back to the Buddha. He admits, however, that very few sholars go that far, and that nearly all the Canon is anonymous, strictly speaking.

Date

Here, one can distinguish earliest, average and latest (for the compilation of the Canon as a collection, see below). Most scholars date the Buddha's death around 400 BC, and would agree that some parts of the Canon at least resemble things the Buddha himself taught. Thus the earliest date would be 5th century BC (apart from some "gnomic verses" that may have been adopted from pre-Buddhist tradition).

The late Professor A. K. Warder seems to envisage an average date of 4th century BC.[2]

Some scholars claim that little or nothing has been added since the Canon was written down in the last century BC.[3] The Parivara, however, is usually dated to the 1st century AD[4] and late dates are also sometimes given for other books. The late Professor Hajime Nakamura says some material cannot have been earlier than the 2nd century AD.[5] These latest dates given by scholars exclude the more recent additions in some editions of the Canon. Those texts, even if added in comparatively modern times, are not themselves modern works, albeit perhaps not quite as old as the others.

Text

The climate of Theravada countries is not conducive to the survival of manuscripts. Apart from brief quotations in inscriptions, and a two-page fragment from the 8th or 9th century found in Nepal, the oldest known manuscripts date from the 15th century, and there are few from before the 18th. Thus the manuscripts available are the result of multiple copying, with the inevitable errors accumulated. This is compounded by transcription between alphabets, as Pali has none of its own, each country generally using its own. This problem is exacerbated by more than one occasion on which some texts were lost in one country and had to be reimported from another. Manuscripts tend to follow different national recensions, though with some interaction. The same applies to the printed editions of the Canon: these have been published in Myanmar, Thailand, Cambodia and Sri Lanka, but not yet in Laos. The Burmese edition is nominally the "official" edition for the whole of the Theravada, having been approved by the sixth ecumenical council of the Theravada, representing all five Theravada countries. The Council, however, was dominated by Burmese monks, and the other countries tend to pay only lip-service to it, though a transcript of its edition was published in Thailand in 2005. Modern scholars try to compare these editions, which is made easier by the existence of electronic transcripts, except for the Khmer edition, of which few copies survived the Khmers Rouges.

Canon

A standard list of books in the Canon, based on 5th century commentaries, appears in many authorities. Professor Samuel holds that those commentators were largely responsible for the canonization.

The Fifth and Sixth Buddhist Councils included three other books in the Canon, two of which are also in the Sinhalese Buddha Jayanti edition. Some Thai editions omit them. However, inclusion in printed editions is not necessarily the same as canonicity. For example, the original King James Bible of 1611 included the Apocrypha, which the Church of England did not and does not consider canonical. Nevertheless, Professor George D. Bond[6] says of one of these books, the Netti, that it is

Regarded as quasi-canonical by some Theravādins and canonical by other Theravādins, especially in Burma

There is disagreement on whether it is still possible for material to be added to the Canon.

Outline of contents

  • Vinayapiṭaka, on monastic discipline
  • Sutta- or Suttanta-piṭaka, discourses: divided into five nikayas (nikāya). The first four of these are in a fairly uniform style, mainly prose
    • Dīghanikāya: 34 long discourses
    • Majjhimanikāya: 152 medium discourses
    • Saṃyuttanikāya: thousands of short discourses arranged topically in 56 groups (saṃyuttas)
    • Aṅguttaranikāya: thousands of short discourses arranged numerically, from 1s to 11s
    • Khuddakanikāya: a miscellaneous collection of books in prose and/or verse; contents vary between editions, with all the following in the 6th Council edition, the last book omitted from the (Sinhalese) Buddha Jayanti edition, and the last three books omitted from a number of editions published in Thailand
      • Khuddakapāṭha: 9 short texts in prose or verse
      • Dhammapada: popular book of 423 verses in 26 chapters
      • Udāna: "inspired utterances", mostly verse, with introductory narratives
      • Itivuttaka: prose pieces followed by verse paraphrases or supplements
      • Suttanipāta: basically poetry, but sometimes with prose frames
      • Vimānavatthu: verse descriptions of heavenly "mansions" and the karma leading to them
      • Petavatthu: an obverse, sufferings of ghosts and the karma leading to them
      • Theragāthā: verses ascribed to senior monks
      • Therīgāthā: similar for nuns
      • Jātaka: 547 poemes understood as referring to previous lives of the Buddha
      • Niddesa: commentary on parts of Suttanipāta, traditionally ascribed to the Buddha's disciple Sāriputta
      • Paṭisambhidāmagga: 30 treatises on various topics, also ascribed to him
      • Apadāna: about 600 poems, mostly in the names of monks or nuns telling how meritorious deeds in past lives led to good karmic results and eventual nirvana
      • Buddhavaṃsa: verse book mainly on previous Buddhas and "our" Buddha's meritorious acts towards them
      • Cariyāpiṭaka: more Jātaka-type verse
      • Netti(ppakaraṇa): treatise on methods of interpretation, in the name of the Buddha's disciple Kaccāna
      • Peṭakopadesa: similar and overlapping
      • Milindapañha: dialogue between King Menander of Bactria ( c. 150 BC) and a monk called Nāgasena
  • Abhidhammapiṭaka, higher or special teaching, more formal and analytical than the discourses

Role

In theory, the Canon is the highest authority for the teaching. In practice, its great bulk means few are familiar with it as a whole. Therefore there is a tendency to specialize. The Vinaya Pitaka mentions vinaya and sutta specialists. The Milindapanha mentions specialists in each of the five nikayas. The commentaries mention abhidhamma specialists. In modern times, those wishing to be ordained as monks in Sri Lanka have had to memorize the Dhammapada. In Myanmar one can earn the title Teacher of Religion (Dhammācariya) by passing an examination where the set texts are the first volume of each pitaka.

Like Hinduism, Islam, Judaism and Sikhism, and unlike Christianity and Mahayana Buddhism, Theravada emphasizes the original scriptural language. Study and recitation are usually in Pali. The Canon was composed, or evolved, for the most part orally, and is adapted to that medium, and so to memorization. There are rare cases of monks who know the whole Canon by heart, and many know substantial parts. Even lay people usually know a few short passages.

Comparison

Versions of the Vinaya and most of the Sutta exist in Chinese. These are inherited from other schools of ancient Indian Buddhism and differ somewhat from the Pali versions. Similarly, there is a version of the Vinaya in Tibetan.

Notes

See the /Addendum for a more detailed account of the Canon.

  1. he refers mainly to the first four nikāyas, which are 12 out of 40 volumes in the 6th Council edition, 16 out of 45 in a number of Thai editions
  2. This combines two statements: in Pali Metre, Pali Text Society, 1967, page 6, he says that the date distribution of the material in the Canon as a whole is the same as that in the Jataka; and in Indian Buddhism, Motilal Banarsidass, Delhi, 1st edition, 1970, page 298, he gives that average date for that book
  3. Harvey, Introduction to Buddhism, Cambridge University press, 2nd edition, 2013, page 3
  4. Journal of the Pali Text Society, volume XV, page 109, note 16
  5. Indian Buddhism, Kansai University of Foreign Studiea, Hirakata, Japan, 1980, page 48
  6. Karl H. Potter, ed, Encyclopedia of Indian Philosophies, volume VII, Motilal Banarsidass, Delhi, 1996, page 381