Schwa: Difference between revisions
imported>Neil Copeland (Not just final (actually not this simple - Russian хорошó has three different values for o) |
imported>Ro Thorpe (stress that final is the problem) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Some languages have more than one schwa. In addition to the English one, [[Portuguese language|Portuguese]] has [ɐ], which, as its 'a'-like symbol implies, is a little more open. | Some languages have more than one schwa. In addition to the English one, [[Portuguese language|Portuguese]] has [ɐ], which, as its 'a'-like symbol implies, is a little more open. | ||
[[Russian language|Russian]] | [[Russian language|Russian]] final ''o'' is unstressed and pronounced schwa (identical to unstressed ''a''), a fact almost never reflected in English, which normally gives full value to final ''o'' in names like "Yevtushenko" and "Chern(y)enko". | ||
The name is derived from a [[Hebrew language|Hebrew]] word that means "emptiness" or "vanity," and it is also the name of a Hebrew vowel mark that is sometimes pronounced like a schwa, and sometimes not pronounced at all.<ref>Oxford English Dictionary, s.v. "sheva".</ref> | The name is derived from a [[Hebrew language|Hebrew]] word that means "emptiness" or "vanity," and it is also the name of a Hebrew vowel mark that is sometimes pronounced like a schwa, and sometimes not pronounced at all.<ref>Oxford English Dictionary, s.v. "sheva".</ref> |
Revision as of 19:35, 21 February 2010
Schwa[1] is the name linguists use for the most neutral of vowel sounds, the usual, weak, pronunciation of the indefinite article 'a', the gentle grunt of 'uh huh'. Its phonetic symbol is [ə], which in Azeri is used as a letter.
In English, it can be represented by a number of vowel-letters: it is the u in careful, the e in worker, the a in above and the o in person.
Some languages have more than one schwa. In addition to the English one, Portuguese has [ɐ], which, as its 'a'-like symbol implies, is a little more open.
Russian final o is unstressed and pronounced schwa (identical to unstressed a), a fact almost never reflected in English, which normally gives full value to final o in names like "Yevtushenko" and "Chern(y)enko".
The name is derived from a Hebrew word that means "emptiness" or "vanity," and it is also the name of a Hebrew vowel mark that is sometimes pronounced like a schwa, and sometimes not pronounced at all.[2]