CZ:Featured article/Current: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Chunbum Park
(→‎Super C: Japanese English)
imported>John Stephenson
(template)
 
(25 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''[[Japanese English]]''' ==
{{:{{FeaturedArticleTitle}}}}
----
<small>
'''Japanese English''' (JE) refers to the varieties of [[English language|English]] mainly used by non-[[native speaker]]s whose first language is [[Japanese language|Japanese]], usually in [[Japan]]. This may include English learned as a [[language learning|foreign language]], its fashionable use in the [[media]] and [[advertising]] (often disparagingly called 'Engrish' to mimic how Japanese-speakers non-fluent in English may pronounce 'English'), or the use of English as a working language in certain institutions such as research centres or publications like the ''[[Japan Times]]''.
==Footnotes==
 
When used for a communicative purpose, such as in English-language [[newspaper]]s, this variety is typically very similar to [[American English]] in [[vocabulary]], [[grammar]] and [[spelling]]. However, there are a number of words used in JE which either originate in Japan or have developed a separate meaning: for example, ''prefecture'' does not refer to a political district in native English-speaking nations. ''[[Police box]]'' is used as the translation for 交番 ''[[kooban]]'', but in fact this is a local police station, rather than a callbox specifically for contacting the [[police]], as in the [[United Kingdom|UK]]. Another example is ''dust box'', Japanese English for what many English speakers might call a ''waste bin'' or a ''trash can''. The expression rarely appears in Japanese itself, which prefers 塵箱 ''gomibako''.<ref>''about.com'': '[http://japanese.about.com/library/blpod071300.htm Japanese phrase of the day (useful Japanese phrases) - Gomi o dasu].' ごみを出す ''Gomi o dasu'' means 'take out the rubbish/garbage'.</ref>Additionally, many English words exist in [[Japanese language|Japanese]], but these [[loanword]]s are considered part of its vocabulary, just as many Japanese words such as ''karate'' form part of English.
 
An alternative term sometimes applied to JE is ''Japlish''. Since ''Jap'' is [[racism|racist]] English [[slang]] for a [[Japanese people|Japanese person]], many authors may avoid this term. Alternatively, it has been used to refer to a special set of English loanwords in Japanese itself (和製英語 ''wasei-eigo'' - literally 'made-in-Japan English') - words not used in a way that English speakers would readily understand.<ref>For example, in Murray (1999), which includes a section on ''wasei-eigo''. One example of this is ''desuku'' (デスク) from English ''desk'', which is actually a title for a [[journalism|journalist]]. In Japanese, job titles can be used as forms of address, with the [[honorific]] ''-san'' (-さん). It is therefore acceptable to refer to a journalist, for example, as ''desuku-san'' (literally 'Mr Desk'). These words are subject to Japanese grammar just as a native item would be; e.g. they can form compounds with Japanese words, and the meaning may differ, as in ''famikon'' (ファミコン) 'family computer', meaning 'games console'. ''Wasei-eigo'' words are usually written in ''[[katakana]]'', though occasionally other scripts may be used, as in ''purinto kurabu'' (プリント倶楽部) - i.e. 'print club' (a special kind of [[photo booth]]), the full form of ''[[Japanese popular culture#Purikura|purikura]]'' (プリクラ).</ref>
 
 
''[[Japanese English|.... (read more)]]''
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 90%; float: center; margin: 0.5em 1em 0.8em 0px;"
|-
! style="text-align: center;" | &nbsp;[[Japanese English#Footnotes|notes]]
|-
|
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
|}
</small>

Latest revision as of 09:19, 11 September 2020

After decades of failure to slow the rising global consumption of coal, oil and gas,[1] many countries have proceeded as of 2024 to reconsider nuclear power in order to lower the demand for fossil fuels.[2] Wind and solar power alone, without large-scale storage for these intermittent sources, are unlikely to meet the world's needs for reliable energy.[3][4][5] See Figures 1 and 2 on the magnitude of the world energy challenge.

Nuclear power plants that use nuclear reactors to create electricity could provide the abundant, zero-carbon, dispatchable[6] energy needed for a low-carbon future, but not by simply building more of what we already have. New innovative designs for nuclear reactors are needed to avoid the problems of the past.

(CC) Image: Geoff Russell
Fig.1 Electricity consumption may soon double, mostly from coal-fired power plants in the developing world.[7]

Issues Confronting the Nuclear Industry

New reactor designers have sought to address issues that have prevented the acceptance of nuclear power, including safety, waste management, weapons proliferation, and cost. This article will summarize the questions that have been raised and the criteria that have been established for evaluating these designs. Answers to these questions will be provided by the designers of these reactors in the articles on their designs. Further debate will be provided in the Discussion and the Debate Guide pages of those articles.

Footnotes

  1. Global Energy Growth by Our World In Data
  2. Countries, organizations, and public figures that have reconsidered their stance on nuclear power are listed on the External Links tab of this article.
  3. Pumped storage is currently the most economical way to store electricity, but it requires a large reservoir on a nearby hill or in an abandoned mine. Li-ion battery systems at $500 per KWh are not practical for utility-scale storage. See Energy Storage for a summary of other alternatives.
  4. Utilities that include wind and solar power in their grid must have non-intermittent generating capacity (typically fossil fuels) to handle maximum demand for several days. They can save on fuel, but the cost of the plant is the same with or without intermittent sources.
  5. Mark Jacobson believes that long-distance transmission lines can provide an alternative to costly storage. See the bibliography for more on this proposal and the critique by Christopher Clack.
  6. "Load following" is the term used by utilities, and is important when there is a lot of wind and solar on the grid. Some reactors are not able to do this.
  7. Fig.1.3 in Devanney "Why Nuclear Power has been a Flop"