Talk:Intron: Difference between revisions
imported>Chris Day |
imported>Chris Day |
||
Line 13: | Line 13: | ||
That doesn't make any sense to me. if the word were '''ron'''del, I would understand it.... [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 16:55, 8 March 2010 (UTC) | That doesn't make any sense to me. if the word were '''ron'''del, I would understand it.... [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 16:55, 8 March 2010 (UTC) | ||
:The pre-RNA from an expressed gene is made | :The pre-RNA from an expressed gene is made up of a combination of two kinds of RNA sequences, introns and exons. The 'int' of intron is derived from the word 'intervening', and 'ex' of exon is derived from the word 'expressed'. I was trying to accentuate that point. Maybe you can think of a better way to get that point across? Feel free to change it. [[User:Chris Day|Chris Day]] 17:09, 8 March 2010 (UTC) |
Revision as of 11:10, 8 March 2010
Redirect
Hi Chris,
good luck with this topic! The best I can do now is to create a redirect from intervening sequence. Pierre-Alain Gouanvic 22:10, 9 January 2008 (CST)
Hi Chris
I was curious about what "introns" were so I did a quick literature search, and added stuff to a sandbox page here: User talk:Thomas Wright Sulcer/sandbox7. I found I couldn't understand the heavy-duty stuff in the scientific articles, but could understand the basics when reporters (knowledgeable about science) translated it for me in places like the NY Times and Washington Post. I worked quickly and don't know if it's how you're wanting to take this article, but feel free to use the material if its helpful. --Thomas Wright Sulcer 05:16, 5 March 2010 (UTC)
why is the EX in "expressed" in boldface?
That doesn't make any sense to me. if the word were rondel, I would understand it.... Hayford Peirce 16:55, 8 March 2010 (UTC)
- The pre-RNA from an expressed gene is made up of a combination of two kinds of RNA sequences, introns and exons. The 'int' of intron is derived from the word 'intervening', and 'ex' of exon is derived from the word 'expressed'. I was trying to accentuate that point. Maybe you can think of a better way to get that point across? Feel free to change it. Chris Day 17:09, 8 March 2010 (UTC)